Traducciones juradas

Traducción jurada del certificado de soltería

Te explicamos cómo obtener tu traducción jurada de manera rápida y segura

El certificado de soltería es un documento oficial que acredita que una persona no ha contraído matrimonio. En España, este certificado se emite generalmente a través del Registro Civil y puede ser requerido para diversos trámites legales, especialmente cuando se desea casarse en el extranjero o contraer matrimonio civil con una persona de otra nacionalidad.

Si el país donde debe presentarse el certificado no utiliza el idioma español, será obligatorio realizar una traducción jurada del certificado de soltería para que tenga validez legal ante las autoridades correspondientes.

¿Qué es un certificado de soltería?

El certificado de soltería, también conocido como certificación de estado civil, es un documento expedido por el Registro Civil español que acredita que una persona figura como no casada en los registros.

Este documento confirma de manera oficial que el solicitante:

  • No ha contraído matrimonio en territorio español.
  • O, en su caso, que no existe inscripción matrimonial alguna en el Registro Civil.

El certificado puede presentarse tanto en formato literal como en extracto, según lo que requiera la autoridad o institución que lo solicite.

¿Para qué sirve un certificado de soltería?

El certificado de soltería tiene distintas finalidades legales y administrativas. Algunos de los trámites más comunes donde se requiere son:

  • Matrimonios civiles o religiosos en el extranjero.
  • Matrimonios mixtos (entre ciudadano español y extranjero).
  • Trámites de nacionalidad o residencia.
  • Inscripciones consulares o legalizaciones de documentos.

Además, en determinados países puede ser solicitado para registrar una unión de hecho, realizar procesos de adopción o herencias internacionales.

Por tanto, es un documento esencial para acreditar el estado civil y garantizar la validez de actos jurídicos fuera del país.

¿Qué es la traducción jurada del certificado de soltería?

La traducción jurada del certificado de soltería es una traducción oficial realizada por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC).

Este tipo de traducción incluye el sello, la firma y la certificación del traductor jurado, lo que le confiere plena validez legal ante organismos públicos, embajadas, consulados o registros extranjeros.

Una traducción jurada es indispensable cuando:

  • El certificado de soltería emitido en España debe presentarse en un país extranjero.
  • O cuando el certificado se ha emitido en otro idioma y debe ser presentado ante una autoridad española.

Gracias a la traducción jurada, el documento mantiene la misma validez jurídica que el original, sin necesidad de trámites adicionales de autenticación, salvo que el país requiera apostilla de La Haya.

¿Cómo solicitar un certificado de soltería?

El certificado de soltería en España puede solicitarse de forma presencial o telemática.

  1. En el Registro Civil:
    Se presenta una solicitud indicando los datos personales del interesado (nombre, apellidos, fecha y lugar de nacimiento) y el motivo por el cual se requiere el certificado.
  2. A través de la Sede Electrónica del Ministerio de Justicia:
    En algunos casos, es posible realizar la gestión en línea si el registro correspondiente ofrece el servicio digital.
  3. Desde el extranjero:
    Los españoles que residen fuera de España pueden solicitarlo en el Consulado o Embajada de España correspondiente a su lugar de residencia.

El plazo habitual de expedición oscila entre 5 y 15 días hábiles, dependiendo del registro o consulado.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada del certificado de soltería?

La traducción jurada del certificado de soltería será necesaria siempre que el documento se presente ante una autoridad que no utilice el idioma español.

Por ejemplo:

  • Si una persona española desea casarse en Francia, Alemania, Italia o Estados Unidos, necesitará presentar una traducción jurada al idioma del país donde se celebre el matrimonio.
  • En sentido contrario, si un ciudadano extranjero quiere casarse en España, deberá aportar la traducción jurada al español de su certificado de soltería emitido en su país de origen.

La traducción jurada garantiza que el documento sea legalmente reconocido y evita rechazos o demoras en los trámites matrimoniales o administrativos.

Traducción jurada de certificado de soltería en España

Si necesitas una traducción jurada de tu certificado de soltería, es fundamental contar con un traductor jurado acreditado en España, ya que solo estos profesionales pueden emitir traducciones con validez legal.

En nuestra agencia trabajamos con traductores jurados oficiales, especializados en documentos civiles como certificados de nacimiento, matrimonio, antecedentes penales o títulos académicos.
Ofrecemos un servicio rápido, confidencial y legalmente reconocido, tanto en formato digital como en papel con sello y firma original.

Un equipo de traductores y abogados a su servicio

Para su traducción jurada confíe en traductores jurados y abogados asociados
Más de 15 años de experiencia
Su traducción sin moverse de casa nosotros nos encargamos de todo