TRADUCTOR EN CASTELLÓN

Si necesitas una traducción jurada en Castellón y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Castellón, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Castellón más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Castellón

 

La actual ciudad de Castellón de la Plana nace en 1251, gracias a un documento otorgado por el rey Jaime I de Aragón que permitió trasladar la villa a la llanura que rodeaba el Cerro de la Magdalena, que ha estado habitado permanentemente desde el neolítico.

Castellón cuenta con una población de unos 170 000 habitantes y un área metropolitana que ronda los 300 000 habitantes siendo la cuarta ciudad de la Comunidad Valenciana por número de habitantes, distribuidos en dos núcleos urbanos y diversos grupos de población diseminados en los 107,50 km² de extensión de su término municipal.

Hasta el año 1252, sus habitantes vivían en el Cerro de la Magdalena, trasladándose a la Plana ese mismo año gracias al permiso otorgado por el rey Jaime I de Aragón el año anterior​ 1251, fecha de la fundación de la ciudad, evento que aún se recuerda con la celebración de las Fiestas de la Magdalena.

Desde su designación como capital de la provincia, la ciudad ha ido evolucionando, pasando de ser una población agrícola a una ciudad industrial y de servicios, gracias a la posterior instalación de diversas instituciones políticas, judiciales, económicas, culturales y sociales que han ayudado a la prosperidad de la ciudad.

En cuanto a la etimología del nombre, parece que hay pocas dudas, más allá de “toda duda razonable” sobre la evolución a partir de la forma Castrum, a la cual se añade el sufijo diminutivo –ellum (Castellum), y a esta palabra, el sufijo –ione, que da como resultado Castellione, al igual que en todas las lenguas románicas.

 

TRADUCTOR EN GIRONA

Si necesitas una traducción jurada en Girona y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Girona, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Girona más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Girona

 

La historia de la ciudad de Girona (o Gerona en castellano) se remonta a los asentamientos de los íberos de la tribu de los indigetes en los poblados que rodean y cierran el Llano de Gerona. Hacia el 77 a. C. Pompeyo construyó un oppidum sobre la Vía Heráclea y los ocupantes romanos fundaron la originaria Gerona.

El origen del nombre es un misterio, aunque la teoría más aceptada es que se trate de una derivación de Gerunda, la denominación dada por los romanos, pero que no explica el por qué del nombre. Sin embargo, recientes estudios sobre la escritura ibérica que ahora hago permitirían comprender el significado del término y aportan una visión inédita sobre el origen.

 

TRADUCTOR EN GRANADA

Si necesitas una traducción jurada en Granada y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Granada, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Granada más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Reciba gratis a casa su traducción!

 

Traducción jurada en Granada

 

Granada es una ciudad muy antigua, cuyos restos se han datado hacia la mitad del siglo VII a.C. En el siglo XI los ziríes trasladaron la capital de Medina Elvira («Ciudad Elvira») a Medina Garnata. La etimología del topónimo es objeto de discusión y podría provenir tanto del árabe (Gar-anat, “Colina de peregrinos”) como del latín (granatum, “granado”).

La explicación de esta segunda teoría habría que buscarla en el hecho que, al parecer, en la fortaleza de la ciudad crecía un granado que dio nombre a la ciudad y, ya en la época cristiana, se empezó a usar el término Agranata, que evolucionó hasta llegar al nombre actual.

 

TRADUCTOR EN GUADALAJARA

Si necesitas una traducción jurada en Guadalajara y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Guadalajara, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Guadalajara más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Guadalajara

 

Guadalajara debe su nombre a la castellanización del topónimo árabe andalusí wād al-ḥaŷarah.

Wād al-ḥaŷara era originalmente el nombre dado al río Henares, y posteriormente fue dado también a madīnat al-Faray. Comúnmente se ha traducido wād al-ḥaŷara como “río de piedras”, haciendo referencia al escaso caudal del río y a la abundancia de cantos rodados en su lecho.​ A este respecto, hay otra interpretación que da a wād al-ḥaŷara el significado de “valle de los castillos” o “valle de las fortalezas”,​ entendiendo el término wād como sinónimo de «valle» y ḥaŷara como “castillo”, “fortaleza” u otro edificio fuerte hecho con piedra. De hecho, en las orillas del que entonces era el wād al-ḥaŷara y hoy es río Henares se asentaban por aquel entonces numerosas fortificaciones.

 

TRADUCTOR EN JAÉN

Si necesitas una traducción jurada en Jaén y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Jaén, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Jaén más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Jaén

 

La etimología de Jaén procedería, según una hipótesis, del nombre latino [villa] Gaiena, “la villa de Gaius” —el antropónimo latino va seguido del sufijo -en— que quedaría como Gaien, interpretado por los árabes como Ŷaīyān, que se usaba durante la época musulmana.​ Existen también familias norteafricanas que afirman que su apellido y ciudad de donde provienen, refiriéndose a Jaén, tienen su origen en la palabra hebrea Dayan, que significa “juez” y derivaría en Yayyan o Djayyan.

En cuanto a su significado, el gramático Enrique Cabrejas nos informa que Jaén toma su nombre a partir de su ganado, pues Jaén es como llamaban nuestros antepasados ibéricos a la lana e incluso también a las ovejas.

 

TRADUCTOR EN LEÓN

Si necesitas una traducción jurada en León y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Valencia, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en León más solicitadas.

 

Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Reciba gratis a casa su traducción!

 

Traducción jurada en León

 

El nombre de la ciudad de León deriva de la palabra latina legio en su forma de caso acusativo legionem, que hace referencia a la Legio VII Gemina, es decir, Legión Séptima Gemela que fundó la ciudad en su actual emplazamiento. Esta tesis, comúnmente aceptada, propiciaría el gentilicio culto “legionense” para referirse a los habitantes de la ciudad, que coexiste con el popular “leonés”. La evolución de Legione(m) (con pronunciación suave de la g) a León pasó por etapas intermedias como Leyone o Leyón.

 

TRADUCTOR EN LÉRIDA

Si necesitas una traducción jurada en Lérida y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Lérida, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Lérida más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Lérida

 

Según el gramático Enrique Cabrejas, el nombre de Lérida sería un acrónimo ibérico que significar literalmente “agua de fuente”, es decir, “manantial”.

Desde su fundación, la ciudad de Lérida ha tenido diferentes topónimos: Iltiŕta en tiempos de los iberos (ilergetes), Ilerda durante la época hispanorromana; Larida en la época hispanomusulmana; Leyda en la Edad Media y actualmente:

Lérida es la denominación tradicional e histórica en español recomendada por la Real Academia Española.​

Lleida es la denominación en catalán de la ciudad, oficial desde 1980.

 

TRADUCTOR EN LUGO

 

Si necesitas una traducción jurada en Lugo y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Lugo, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Lugo más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Lugo

 

La ciudad, la más antigua de Galicia, fue fundada en el año 25 a. C. por Paulo Fabio Máximo. Construida en las cercanías de un castro, en la época romana recibió el nombre de Lucus Augusti.

Lucus es una palabra latina que significa “bosque sagrado”, con lo que el nombre tendría el significado de “el bosque sagrado de Augusto”, aunque también podría tener un origen prerromano basado en la divinidad celta Lug

Numerosos restos romanos, muchos de ellos conservados en el Museo Provincial, son testimonio de sus primeros años de historia, especialmente su muralla romana, única en el mundo, que conserva todo su perímetro, y que fue declarada Patrimonio de la Humanidad en el año 2000.

 

TRADUCTOR EN NAVARRA

Si necesitas una traducción jurada en Navarra y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Navarra, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Navarra más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Navarra

 

El término Navarra aparece en forma escrita por primera vez en el siglo IX, en la obra Vita Karoli Magni escrita por Eginardo, donde se describen las intrusiones del rey franco Carlomagno hasta el río Ebro. Según Jean-Baptiste Orpustan, el topónimo Navarra deriva del vocablo naba, de origen prerromano, cuyo significado sería el de “tierra llana rodeada por montañas”, referido a la zona de Pamplona.
En cambio, según Alfonso Irigoien, procede del vasco nabar “color pardo”, que pasó al romance como “navarro”. Aplicado al país sería Terra navarra “tierra de los pardos” o “tierra parda”, y finalmente se simplificaría como el topónimo “Navarra”.

 

 

TRADUCTOR EN ORENSE

Si necesitas una traducción jurada en Orense y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Orense, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Orense más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Reciba gratis a casa tu traducción!

 

Traducción jurada en Orense

 

El topónimo Orense se remonta a la época romana, cuando la ciudad se denominaba “Auria”, cuyo gentilicio era “auriense”. El topónimo romano hacía referencia a las ricas explotaciones de oro que había por entonces en aquel lugar (este precioso material se dice “ouro” en gallego). Tanto el topónimo español como el gallego son evoluciones fonéticas propias de cada idioma partiendo de ese topónimo latino. En la base de datos del INE la ciudad figura como “Orense” en los censos de 1842 a 1981, pero el uso del topónimo en español es anterior.