TRADUCTOR EN A CORUÑA

Si necesitas una traducción jurada en A Coruña y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en A Coruña, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en A Coruña más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en A Coruña

La Coruña(en gallego, y oficialmente, A Coruña, aunque también se usa en ambas lenguas la denominación Coruña)es un municipio de España situado en la comunidad autónoma de Galicia, capital de la provincia.

Hay muchas teorías sobre el origen del topónimo A Coruña, que proponen étimos indoeuropeos, celtas o latinos.

Varias señalan un origen romano. Por un lado, la posible evolución desde el latín acrunia = Península, que pasaría como falso artículo a Crunia > la Crunia. En tiempos de Fernando II de León (siglo XII) aparece documentado el topónimo Crunia.

Otro posible origen latino es corona: lugar alto.

Otra teoría relaciona la ciudad con el término fenicio a Karn, que significa “el cuerno”.

A nivel económico, la ciudad de La Coruña y su área metropolitana son la locomotora económica de Galicia generando el 43% del PIB gallego y el 58,9 del VAB muy por delante del área metropolitana de Vigo, que genera el 20% del PIB gallego y el 12,97 del VAB de Galicia.

Es sede del Tribunal Superior de Justicia de Galicia, de la Delegación del Gobierno en esta Comunidad y sede de la Real Academia Gallega13​ .

 

TRADUCTOR EN GUIPUZKOA

Si necesitas una traducción jurada en Guipuzkoa y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Guipuzkoa, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Guipuzkoa más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Guipuzkoa

 

Posiblemente el término Gipuzkoa, uno de los pocos topónimos prerromanos que ha sobrevivido al paso del tiempo, sea la construcción de la raíz vasca Ipu– («borde», «límite») al que se le añade el sufijo toponímico de origen latino –oa que significa «comarca», «tierra»; su unión da lugar a Ipuzkoa (en el año 1025 d.C. aparece por primera vez escrito este topónimo como «Ipuçcoa») siendo la /g/ inicial un sonido añadido para facilitar su pronunciación.

 

TRADUCTOR EN BALEARES

 

Si necesitas una traducción jurada en las islas Baleares, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Baleares, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Baleares más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Baleares

 

Existen muchas teorías sobre la procedencia del término «Baleares». La más probable es que provenga de la palabra griega ballein que significa «lanzar». Otras rechazan el origen helénico, ya que los griegos utilizaban la palabra «Gimnesias» para referirse a las islas de Menorca y Mallorca. En cambio, cartagineses y romanos preferían la denominación «Baleares» para Menorca y Mallorca. Afirman que «Baleares» no es griego, sino púnico y proviene del plural ba’ lé yaroh. El substantivo ba’ lé significa «los que ejercitan el oficio de» y actúa como sujeto del verbo yaroh que significa «tirar piedras». El significado final sería algo así como «los maestros del lanzamiento». Y estos maestros del lanzamiento eran los honderos de las islas.

 

TRADUCTOR EN LAS PALMAS

Si necesitas una traducción jurada en Las Palmas y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Las Palmas, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Las Palmas más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Las Palmas

 

La ciudad de Las Palmas de Gran Canaria se remonta al año 1478, concretamente al 24 de junio (día de San Juan), momento en el cual Juan Rejón, capitán de la Corona de Castilla, inició la conquista de la isla de Gran Canaria. Esta comenzó en la desembocadura del barranco de Guiniguada, donde asentó El Real de Las Palmas y hoy es el barrio de Vegueta. EL nombre hace referencia al palmeral contiguo al barranco de Guiniguada.

 

TRADUCTOR EN PONTEVEDRA

Si necesitas una traducción jurada en Pontevedra y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Pontevedra, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá los mejores precios para las traducciones juradas en Pontevedra.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Pontevedra

 

El topónimo de Pontevedra deriva del latín pontem veteram, que alude al primer puente que se construyó en época romana para salvar el río Lérez y la ría de Pontevedra.

El significado del topónimo queda reflejado también en el escudo de la capital pontevedresa, que representa la conjunción de las aguas de la ría de Pontevedra y río Lérez, y el puente que le dio nombre.

 

TRADUCTOR EN SEGOVIA

Si necesitas una traducción jurada en Segovia y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Valencia, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo click aqui abajo descubrirá las traducciones juradas en Segovia más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíanos los documentos (también por Whatsapp)

 

Recibe gratis a casa tu traducción!

 

Traducción jurada en Segovia

 

Antiguamente se asociaba a Segovia el topónimo Segobriga pero el descubrimiento de la ciudad de Segobriga en Saelices (Cuenca) desmontó por completo esta teoría. Bajo la dominación romana y árabe, la ciudad fue llamada Segovia y Šiqūbiyyah, respectivamente.

Según el gramático Enrique Cabrejas, Segovia es un acrónimo ibérico que en español significa “la sierra”.

Otra teoría es que venga como raíz la palabra celta seghos, que significa “victoria”.

 

TRADUCTOR EN TARRAGONA

Si necesitas una traducción jurada en Tarragona y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Tarragona, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá los precios de las traducciones juradas más solicitadas en Tarragona .
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Tarragona

La palabra Tarragona es un acrónimo ibérico que está compuesto por TAR-, que significa “brava”; RACO, “línea de tierra” y, finalmente -ONA, un aumentativo que significa “más grande que”. Se podría traducir con “Gran Costa Brava”.

Su origen se remonta a la antigua Tarraco romana, capital de la Hispania Citerior Tarraconensis. El “Conjunto arqueológico de Tarraco” ha convertido Tarragona en Patrimonio de la Humanidad de la Unesco.

 

TRADUCTOR EN SANTA CRUZ DE TENERIFE

Si necesitas una traducción jurada en Santa Cruz de Tenerife y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Santa Cruz de Tenerife, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Santa Cruz de Tenerife más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Santa Cruz de Tenerife

 

Para analizar la etimología de esta ciudad, hay que analizar los dos componentes, es decir “Santa Cruz” y “Tenerife”.

En cuanto al primero, antes de la llegada de los europeos, la zona era conocida como Añazo o Añaza, que según algunos autores significa el lugar donde pasar la noche o lugar de abrigo.

El nombre actual de la ciudad y del municipio le fue dado por el conquistador de Tenerife, Alonso Fernández de Lugo en 1494 al asentar en esta zona el real o campamento de la conquista el 3 de mayo, día de la Exaltación de la Cruz.

La etimología de Tenerife deriva de la lengua se los Guanches, sus antiguos habitantes, donde TENER significa “nieve” e IFE significa “monte alto”, con evidente referencia a la cima nevada del Pico del Teide, el pico más alto de España.

 

TRADUCTOR EN VALLADOLID

Si necesitas una traducción jurada en Valladolid y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Valladolid, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Valladolid más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Valladolid

 

Entre las varias hipótesis, más o menos contrastadas, más o menos creíbles, hay una teoría que afirma que el nombre de la ciudad de Valladolid podría derivar del árabe Balad al-Walid (“Puebla de Walid”, en referencia al califa omeya Walid I). Otro posible origen puede ser la de Vallis Tolitum, un término latino-celta que significa “valle de aguas”.

Otros estudios apuntan a que el nombre proviene de Vallis Olivetum, lo que vendría a significar en castellano actual el “valle de los olivos”. También, analizando el gentilicio, hay quien piensa que vallisoletanos podría haberse derivado de “valle del sol”.

 

TRADUCTOR EN VIZCAYA

Si necesitas una traducción jurada en Vizcaya y su provincia, confía en nuestra amplia experiencia y profesionalidad.

Somos un equipo de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Exterior, que siempre traducimos a nuestra lengua materna, para ofrecer una traducción impecable. Trabajamos sin intermediarios, para ofrecer el mejor servicio de traducción jurada, al mejor precio.

Proporcionamos traducciones juradas y no en los principales idiomas oficiales que se hablan en el Mundo. Ofrecemos Traducciones Juradas en Vizcaya, entre otros, en los siguientes idiomas: inglés, italiano, francés, portugués, rumano, alemán.

Haciendo clic aquí abajo descubrirá las traducciones juradas en Vizcaya más solicitadas.
Para cualquier solicitud que no sea la que se enumera aquí, contáctenos y estaremos encantados de asesorarle

Envíenos los documentos (también por Whatsapp)

 

Entrega gratuita de su traducción!

 

Traducción jurada en Vizcaya

El término Vizcaya o Bizkaia tiene una etimología discutida. Para algunos significa «cima» en lengua vasca y era una palabra muy común antiguamente, sinónimo de la actual palabra vasca bizkar (bískar; «cima», «loma»). En el año 1141, en referencia a la cima del monte Igeldo de San Sebastián (Gipuzkoa), aparece inscrito el siguiente topónimo: Iheldo Bizchaya («Cima de Igeldo»); también en Navarra hay una comarca denominada La Vizcaya, significando la cima. Otras teorías, menos probables, las hacen derivar de bits-kaia (‘puerto de espuma’) o bizi-kaia («puerto vivo»).