En este apartado vamos a hablar específicamente del proceso y las características de una Traducción Jurada en Madrid

Traductor jurado en Madrid

La globalización ha hecho crecer la demanda de traducciones juradas en las últimas décadas, por lo que necesitas saber a dónde acudir el día que requieras de una traducción oficial de algún documento.

La demanda de traducciones juradas se ha incrementado en gran medida en los últimos tiempos. Son muchas las situaciones que pueden llevarte a necesitar la traducción de un documento, pero no siempre te vale cualquier traducción.

Dependiendo del fin para el cual necesites la traducción es posible que requieras de un trabajo certificado.

En Madrid en muchas ocasiones se necesita de la traducción de documentos tanto en idioma extranjero como de alguno de los idiomas cooficiales de las comunidades autónomas de España. Para estos casos es necesario realizar una traducción jurada.

¿Qué es una traducción jurada en Madrid?

Una traducción jurada, es tal cual como su nombre lo indica, una traducción de un documento que es realizada por una persona acreditada.

Actualmente es muy habitual el llegar a España con algún documento en un idioma extranjero. Sea por estudios en otro país, actas de matrimonio, testamentos y demás. Este tipo de documentos tienen que ser traducidos por una persona acreditada en caso de que desees presentarlo ante un ente u organismo oficial.

Una vez hecha la traducción del documento, el traductor jurado coloca su sello y firma en el documento en cuestión. Es justo esto lo que otorga validez oficial a la traducción.

Sin el sello y la firma de la persona acreditada por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, esta traducción no sería válida para usarla para algún trámite.

Es importante en todo caso no confundir las definiciones de traducción jurada y traducción jurídica. El segundo caso se refiere a los traductores capacitados para trabajar en el campo legal. Es decir, participan en juicios como intérpretes de documentos o evidencias.

Un traductor jurídico no da un sello de certificación de su trabajo, salvo que haya obtenido el título de traductor jurídico, ya que es posible ser ambas cosas. Las únicas personas con la acreditación para hacer oficial una traducción ante distintos organismos es el traductor jurado.

Esto no significa que el título de traductor jurídico tenga menor validez que la del traductor jurado. Simplemente los servicios de uno se utilizan para un fin distinto al del otro. No obstante, muchos traductores jurídicos optan por acreditarse también como traductores jurados.

¿Para qué necesito un traductor jurado en Madrid?

Existen un sinfín de escenarios que pueden llevar a una persona a requerir de una traducción jurada. Hoy en día es sumamente común mudarse temporal o permanentemente a otro país, teniendo que estar constantemente traduciendo documentos de forma oficial.

En el caso de España, esto se intensifica a nivel interno por las distintas lenguas que se hablan en las comunidades. Estando en Madrid, es común que alguna persona posea documentos en gallego, catalán, euskera, valenciano, etc.

A la hora de presentar un documento en Madrid, es necesario que el documento esté redactado en castellano o que, en su defecto, posea su respectiva traducción jurada.

Por este motivo muchas personas requieren de un traductor jurado en Madrid. La capital acoge a personas de distintos rincones de España y de muchos países, por lo que encontrar algún documento en algún idioma distinto al español es muy habitual.

Documentos que requieren ser traducidos

Son muchos los documentos que pueden requerir de una traducción jurada, entre los cuales se encuentran:

  • DNI y pasaportes.
  • Certificados de matrimonio.
  • Actas de nacimiento o defunción.
  • Libros de familia.
  • Certificado de antecedentes penales.
  • Poderes de representación.
  • Permisos de trabajo.
  • Escrituras o testamentos.
  • Documentos académicos.

Lo cierto es que no todas las traducciones requieren de una certificación oficial. Sin embargo, al realizar algún trámite administrativo o judicial, claramente deberás presentar una traducción jurada de contar con un documento original en otro idioma.

Uno de los casos más comunes, al ser la ciudad de Madrid un destino para muchos estudiantes, son los documentos académicos. Personas de todos los rincones del mundo llegan a la capital de España a completar sus estudios, pero para esto deberán presentar todos los documentos que requieren las universidades para ingresar.

Esto va desde el título de educación media, certificación de notas, cartas de buena conducta, etc. En caso de estar en un idioma extranjero o de alguna comunidad autónoma, la universidad requerirá a la persona que dichos documentos estén traducidos. Para esto requerirán de un traductor jurado.

Mejores traductores jurados de Madrid

Si estás en busca de un traductor jurado en Madrid, no lo pienses dos veces. Ponte en contacto con nosotros y contarás con el apoyo de los mejores profesionales. Te guiaremos para que tengas claro cuáles son los documentos que debes traducir y haremos todo lo que necesites a un precio muy competitivo.

Validación de traducciones

El trabajo del traductor jurado también puede ser simplemente de validación. Como explicamos anteriormente, la diferencia entre un traductor y un traductor jurado es la certificación del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, y muchos traductores no cuentan con ella.

En caso de que hayas pagado por una traducción a alguien no certificado o que simplemente lo decidiste de esa manera, un traductor jurado puede verificar el trabajo hecho por otro intérprete. De este modo, el traductor jurado revisa la traducción para dar fe de qué es real y qué se ha hecho de manera correcta.

¿Dónde encontrar un traductor jurado en Madrid?

Encontrar un traductor jurado en Madrid no es complicado. La página web del Ministerio de Asuntos Exteriores tiene en su base de datos el listado y datos de contacto de todos los traductores jurados acreditados para esta actividad.

Sin embargo, si te encuentras en la ciudad de Madrid, el proceso es aún más sencillo: ponte en contacto con nosotros y te ofreceremos una traducción jurada en apenas unas horas. Contamos con los mejores traductores jurados de la ciudad, con una trayectoria y prestigio que habla de la calidad de nuestro trabajo.

Tenemos un equipo capacitado para traducir documentos en múltiples idiomas, por lo que solo deberás ponerte en contacto con nosotros y te diremos todo lo que debes hacer para contar con tus documentos correctamente traducidos.

Precios de una traducción jurada en Madrid

Los precios de una traducción jurada en Madrid son diferentes según la extensión del documento y la cantidad de los mismos para traducir.

Los servicios de un traductor jurado en Madrid pueden ir desde los 35 hasta los 150 euros.

Si necesitas una traducción jurada en Madrid en unas horas puedes contactar con nuestro equipo haciendo clic aquí.